Encore les jours de la semaine en vidéoclip

Voilà cette fois une chanson, une histoire de rois , de reines et de princes qui ont un gros problème tous les jours de la semaine. Et leur pouvoir ? ….

Voilà aussi les paroles de l’histoire :

Lundi matin, le roi, la reine et le p’tit prince
Sont venus chez moi pour me serrer la pince( para darme la mano, para chocarla)
Comm’ j’étais parti, le p’tit prince a dit :
« Puisque c’est ainsi nous reviendrons mardi ! »

Mardi matin, le roi, la reine et le p’tit prince
Sont venus chez moi pour me serrer la pince.
Comm’ j’étais parti, le p’tit prince a dit :
« Puisque c’est ainsi nous reviendrons mercredi ! »

Mercredi matin, le roi, la reine et le p’tit prince
Sont venus chez moi pour me serrer la pince.
Comm’ j’étais parti, le p’tit prince a dit :
« Puisque c’est ainsi nous reviendrons jeudi ! »

Jeudi matin, le roi, la reine et le p’tit prince
Sont venus chez moi pour me serrer la pince.
Comm’ j’étais parti, le p’tit prince a dit :
« Puisque c’est ainsi nous reviendrons vendredi ! »

Vendredi matin, le roi, la reine et le p’tit prince
Sont venus chez moi pour me serrer la pince.
Comm’ i’étais parti, le p’tit prince a dit :
« Puisque c’est ainsi nous reviendrons samedi ! »

Samedi matin, le roi, la reine et le p’tit prince
Sont venus chez moi pour me serrer la pince.
Comm’ j’étais parti, le p’tit prince a dit :
« Puisque c’est ainsi nous reviendrons dimanche ! »

Dimanche matin, le roi, la reine et le p’tit prince
Sont venus chez moi pour me serrer la pince.
Comm’ j’n’étais pas là, le p’tit prince se vexa :
« Puisque c’est comme ça nous ne reviendrons pas ! »

Une comptine pour apprendre les jours de la semaine

Une comptine est une  » chansonnette que les enfants chantent ou scandent   afin de désigner celui qui devra  sortir du jeu ou courir après les autres ».Elle est donc, une chanson enfantine,   du même genre que tous les enfants du monde chantent dans leurs jeux.

« Une comptine es una « cancioncilla que los niños cantan o corean para designar al que deberá salir del juego o correr trás los otros », según la definición de L ‘Internaute .Es , pues, una canción infantil, del mismo tipo que todos los niños del mundo cantan en sus juegos.

 Voilà les paroles :

Bonjour Madame Lundi ! ( Comptine )

Bonjour, Madame Lundi!
Comment va Madame Mardi?
Très bien, Madame Mercredi!
Dites à Madame Jeudi,
De venir vendredi
Danser samedi
Dans la salle de dimanche.

Et voilà aussi la  sympathique chansonnette:

Bonjour Madame Lundi

(sur le joli  site http://www.mamalisa.com/fr/france.html , qui te permettra de  comparer les chansons traditionnelles dans les autres pays. N’oublie pas que la tradition orale des peuples a été commune, surtout en Europe )

  • Pour  écouter et apprendre les jours de la semaine et les mois de l’année (« para escuchar y aprender los días de la semana y los meses del año ») :

http://lexiquefle.free.fr/calendrier.html

Les phonèmes du français

PHONÉTIQUE DU FRANÇAIS

Il est vraiment nécessaire de connaître les signes correspondant aux sons du français pour pouvoir bien travailler des activités de phonétique en ligne et ce qui est plus important, pour bien prononcer . En plus, si vous allez consulter un mot dans un bon dictionnaire, par exemple, le Petit Robert, vous verrez à côté du mot , une transcription de sa prononciation, c’est-à-dire, phonétique, composée de lettres empruntées à des alphabets connus ( surtout le latin et le grec ), de signes créés par les linguistes —[ʃ] correspondant au ch (chuintante ou fricative sourde) du mot chouchou— et aussi de signes diacritiques —[~] pour indiquer la nasalité de la voyelle. Voici quelques exemples: fils [ fis ] , médicament [ medikamã ] ,prophétie [pR ɔfesi ]

Cet ensemble de lettres et de caractères ou de signes , constitue, donc, la transcription phonétique du mot , d’après l’ALPHABET PHONÉTIQUE INTERNATIONAL( API), qui est un répertoire de signes ,créée et utilisée par les linguistes pour représenter les sons du langage dans toutes les langues. C’est un système très utile dans l’apprentissage des langues, et si vous avez de l’oreille et que vous êtes vraiment doués pour les langues, allez-y , vous pourrez devenir polyglottes!

Ces signes correspondent aux principaux phonèmes réalisés dans les principales langues du monde, sous un principe: “un seul signe pour un seul son, un seul son pour un seul signe”. Ainsi donc, le signe [ð] transcrit le son initial du mot anglais there “allí”, et aussi le son [d] à l’intérieur du mot espagnol cuaderno “cahier”, de même que le signe [d] correspond au son initial de l’espagnol dentro “dans” et celui du [d ]à l’intérieur du mot français cadeau, car en français le [d] est toujours un son occlusif.

On peut retrouver cette transcription entre crochets, ainsi […] , quand on veut représenter le maximum de nuances phoniques, et on utilise tout simplement les barres obliques, /…/ dans une transcription phonologique où on représente seulement les traits phoniques significatifs au niveau linguistique. Cette dernière est une transcription moins rigide et plus facile à comprendre par un élève peu habitué à l’API.

À continuation je vous présenterai le tableau correspondant aux phonèmes vocaliques du français par opposition à la simplicité de notre triangle vocalique en espagnol. Vous pourrez observer comment les sons vocaliques français, ils sont très proches entre eux, surtout dans le cas des voyelles nasalisées arrondies , de là ,la difficulté de prononciation pour un hispanophone. Il y a un total de 19 phonèmes vocaliques en français par opposition à l’espagnol, avec tout simplement 5 voyelles bien différenciées.

Le tableau consonantique est complété par les phonèmes existant en espagnol, pour pouvoir comprendre les différences phonétiques spécifiques de chaque langue, les sonores dentales et palatales du français, très marquées, son R vélaire sonore, ses semi-voyelles palatales. On compte en français 18 phonèmes consonantiques.

Bref, on peut dire qu’il y a en français 26 lettres, 37 phonèmes et plus de 130 graphèmes différents, car un phonème correspond à une unité de son, mais un graphème est une occurrence graphique de ce son, c’est-à-dire, les manières de le trouver à l’écrit avec des graphies différentes. C’est le cas du [ o ] de vélo, avec d’autres graphies dans les mots landau, bateau, drôle, ou le [ s ] de assez avec d’autre graphie dans le mot patient.

Il faut compléter ces tableaux avec des exemples de la transcription des sons caractéristiques du français.

Je transcris aussi la prononciation des 26 lettres de l’alphabet français et je passe à continuation à présenter la partie correspondant aux activités de phonétique, à travers plusieurs liens sur des sites de qualité pour pratiquer la phonétique en écoutant des mots ou des phrases, et en répétant les sons.

CLIQUEZ  POUR VOIR LES TABLEAUX SUIVANTS:

N’UOBLIEZ PAS D’ALLER SUR CES SITES POUR PRATIQUER LA PHONÉTIQUE!!!!!!!

  1. Les activités de phonétique.free toujours simples et amusantes: (tous niveaux) :http://phonetique.free.fr/indexphonvoy.htm
  2. L’Université de León présente beaucoup d’activités d’écoute et des répétitions : (BAC .Niveau avancé)
    http://www3.unileon.es/dp/dfm/flenet/courstourdumonde/carnetph.htm#exercicesphonemes
    http://www3.unileon.es/dp/dfm/flenet/phon/phoncours.html (BAC .Niveau avancé)
  3.  Petites dictées à partir de la transcription: http://pages.infinit.net/jaser2/Violette.html (à partir de 3º ESO et  surtout pour le BAC )
  4.  Des virelangues pour pratiquer les sons.(« Trabalenguas para practicar los sonidos »). Un site très sympa pour jouer et  t’amuser avec la langue:
    •    Les imprononçables de tv5: (tous niveaux)
    http://www.tv5.org/TV5Site/publication/publi-39-Les_virelangues.htm
    •    D’autres virelangues à apprendre pour pratiquer les sons du français, à partir d’une sélection écrite: (à partir de 3º ESO et BAC )
    http://www.uebersetzung.at/twister/fr.htm  >>>>>> Vous êtes capables de les prononcer????  Allez-y, du courage!!!!!!

Et …. comme beau complément,  voilà l’écoute da la chanson « Caresse sur l’océan », interprétée par le Choeur d’enfants qui ont chanté dans le film « Les Choristes » , accompagnée des paroles avec la transcription phonétique,  pour pouvoir pratiquer.

Cliquez ici pour voir le document en format WORD ou  PDF,  avec la transcription phonétique des paroles (« letra » ») de la chanson

Une nouvelle piste

Vous avez  déjà trouvé à quoi ça correspond, cette photo? Je vous ai annoncé pour la première piste qu’il s’agissait d’un endroit important en Europe et qui est plein de canaux.

Voilà la deuxième  piste ??????????

2 . Cherchez sur cette carte de la France,  en vous informant sur les différents endroits ,  pour essayer de trouver les coïncidences avec les premières pistes que je vous ai données. Ça va être un voyage génial!!!!!

Et surtout regardez bien les photos en cliquant sur les différentes villes, pour chercher quelques petites ressemblances avec la photo que j’ai publiée.

voyage virtuel

des cartes très culturelles

BON VOYAGE ET INFORMEZ-VOUS BIEN EN ATTENDANT DES NOUVELLES PISTES!!!!!!!!!!!!!!!!

Quelques chansons de Noël

                                                                                                                        Pour ma nièce Elisa et …. pour tous ceux qui aiment Noël!

Voici quelques chansons de Noël traditionnelles, chantées par des  choeurs d’enfants ou par des chanteuses de la taille de Dalida, ou de Nana Mouskouri ( d’origine grecque, mais elle a fait sa carrière musicale en France), et la belle chanson « La Nuit », de Rameau, un grand classique interprété merveilleusement par le choeur d’enfants qui ont chanté dans le film « les choristes ».

Vous pourrez donc, écouter et même chanter des chansons de Noël, telles « L’enfant au tambour », « Douce Nuit, Sainte Nuit », « Petit Papa Noël » et « Vive le Vent », cette dernière avec les paroles, que vous pouvez de même trouver sur « Mes premiers pas sur Internet« , sur le site « momes.net »

J’ajoute aussi  la très belle chanson « La Nuit » (de Rameau) , interprétée par le choeur d’ enfants du film « Les  choristes ».

JOYEUX NOËL À TOUS ET À TOUTES!!!!!!

MES MEILLEURS VOEUX POUR LA NOUVELLE ANNÉE QUI VA COMMENCER!!!!!!!!!

L’ENFANT AU TAMBOUR , par « Les Petits Écoliers Chantants de Bondy »

DOUCE NUIT, SAINTE NUIT, par Dalida

PETIT PAPA NOËL , par Nana Mouskouri et avec une super patineuse canadienne, très sympa


VIVE LE VENT , un karaoké Playback Français

 

ET L’EXTRAORDINAIRE « LA NUIT «  , de Rameau

 

                                                                   

JOYEUX NOËL ET BONNE ANNÉE!!!!!!!!

Qui est capable de prononcer ce virelangue?

Jouez à prononcer des virelangues en français (« los famosos trabalenguas ») pour pratiquer la phonétique.

Voilà pour commencer,  la pratique du son  /s/ de  classe  et  /ch/ de chasseur.

virelangues2.S-CH.Répétitions

« Un chasseur sachant chasser sans son chien

est un bon chasseur »

Si vous aimez ces activités, je vous dirai dans quel site vous pourrez les trouver.

Du courage!!!!

Un clip vidéo écolo.

On commence avec un joli clip vidéo de Yannick Noah, l’ancien jouer de tennis français, devenu un chanteur engagé.

  • Regarde le clip vidéo et compète les paroles avec les mots   proposés en bas, dans les documents ci-joints.(A2,B1,B2)
  • Réponds aux petites questions proposées dans l’activité ci-jointe. ( B1, B2)
  • Complète le document su la « durée de biodégradabilité »  de quelques déchets que nous jetons dans la nature sans y réféchir. (A1,A2)
  • Finalement, tu vas devenir un meilleur « éco-citoyen » ?

http://www.clipzik.com/yannick-noah/aux-arbres-citoyens.html

http://www.jukebo.es/yannick-noah/videoclip,aux-arbres-citoyens,3rup0.html

ACTIVITÉS À FAIRE ET À ENVOYER POUR CORRECTION:

Travail sur la chanson Aux arbres citoyens.( A2, B1, B2)

PETIT DOCUMENT SUR LA BIODÉGRABILITÉ DES DÉCHETS DANS LA NATURE:

UN DOCUMENT SUR LA BIODÉGRADABILITÉ DES DÉCHETS (A1, A2)

Soyez les bienvenus !

Voici un coin d’échange communicatif  pour les passionnés de la langue et de  la culture françaises,  qui va vous  permettre de pratiquer la langue et d’exprimer  votre opinion à partir de quelques documents audio, vidéo ou des textes littéraires et journalistiques que vous  trouverez publiés , en principe , sur ce blog , au moins  une ou deux fois par semaine.

À part la pratique de la langue , bien sûr, je m’ intéresse aussi  à tous les documents concernant l’éducation en valeurs, c’est pourquoi vous y trouverez  de petites perles concernat l’écologie, la non-violance, l’amour, l’amitié, l’humour…. bref, tout ce qui est susceptible de  transmettre le respect envers les personnes, l’environnement et la société  en général. C’est  en éveillant la curiosité pour une culture et en communiquant vraiment avec les gens qu’on apprend à les respecter.

Blog pour connaître la culture et la langue françaises à partir des documents proposés. Les nouvelles pages "ESO /BAC" et "Français pour tous" permettront aussi à mes élèves d'améliorer l'étude de la langue .