COMMENT ILS PARLENT DE NOS JOURS, LES ADOS FRANÇAIS?
Difficile ou pas difficile de les comprendre, ces ados qui sont à la recherche de leur vraie personnalité?
Difficile ou pas difficile de les comprendre, ces ados qui sont à la recherche de leur vraie personnalité?
Devenez actrice pour quelques minutes en choisissant les bonnes répliques
Tu aimes jouer la comédie? Fais tes preuves sur scène!
Objectifs :
Cliquez sur l’image ci-dessous pour accéder à l’activité
( Source: http://www.didierbravo.com/modulesflash/module8/palme.swf )
Voici un petit lexique sur les sentiments pour vous aider
C’est vrai que les termes de l’informatique peuvent être difficiles car on entend tellement de mots en anglais dans ce domaine, qu’on peut avoir du mal à choisir le mot exact.
C’est pourquoi, je vous invite à tester vos connaissances sur cette matière à l’appui des jeux interactifs du site « Amélioration du français » , qui est vraiment très amusant avec ses différentes activités.
Cliquez sur l’image pour accéder à l’activité de lexique
( Source: http://www.ccdmd.qc.ca/fr/jeux_pedagogiques/?id=1065&action=animer )
Vous voulez bien vérifier vos connaissances de vocabulaire? Jouez en formant des adjectifs , sur ce site plein d’activités ludiques qui supposent un défi pour tous. Choisissez votre niveau et si vous êtes forts en langue, vous allez avancer immédiatement!!
Cliquez ICI pour accéder aux activités ludiques
Supprimez le mot qui n’a rien à faire dans chaque série
(Source: http://www.bonjourdefrance.com/n1/jeuc.htm)
l’intrus est « haïr » : les autres verbes sont de sens contraire |
A vous :
|
Réponses |
C’est bien agréable de lire de nos jours, sur un journal , qu’ à l’époque de Twitter et des WhatsApp, il y a encore des gens passionnés de ces livres déjà presque inconnus des nouvelles générations, les dictionnaires, car d’après l’information parue ce matin sur Le Figaro, les Français ont le goût des mots.
Cliquez ICI pour lire la suite de l’information
C’est vrai que les Français adorent participer aux concours de dictées, d’orthographe, bref, ils aiment leur langue, qu’ils protègent comme un bijou et comme preuve, voici les mots des spécialistes et académiciens qui reçoivent tous les jours plein de courriers de la part des adultes, parce qu' »à l’école la grammaire est souvent vécue douloureusement, plus tard, à l’âge adulte, les Français lui vouent une passion », d’après le journaliste qui signe la nouvelle .
«Les Français sont fascinés par la langue et le jeu sur les mots», explique-t-il. Jean-Loup Chiflet et Erik Orsenna se rejoignent sur un autre point: il existe une telle passion parce que la langue et les mots constituent un patrimoine. Et même davantage: «La langue reste la seule chose qui définisse, finalement, la nation. Qu’est-ce qui unit un pays? La monnaie? L’euro est partagé par une vingtaine de nations. Les frontières? Il n’y en a plus. Ma patrie, c’est la langue», souligne fortement Erik Orsenna.
Des jeux interactifs sur le site BonjourdeFrance: jeux de l’oie, le pendu, anagrammes, mots croisés, mots mêlés, par niveaux.
Chaque jour une expression sur le site Les-expressions.com
Un autre site où on publie l’expression du jour
Les expressions idiomatiques par champs sémantiques
Les jeux et les expressions sur le site Francparler
Des mots-croisés sur l’internaute
D’autres jeux sur le site Didierbravo
Apprendre le français par les jeux sur ce site magnifique et ICI
Apprendre avec le jeu de l’oie sur le site de Thierry Perrot
Les mots croisés du niveau avancé
Un mot-valise est, selon le Petit Larousse,« un mot constitué par l’amalgame de la partie initiale d’un mot et de la partie finale d’un autre« , comme c’est le cas pour le mot « franglais« . Pour savoir comment les créer, aller sur le super site d’ Alain Crehange et amusez-vous bien à lire les mots-valises qu’il a crées.
Les jeux de lettres sur les écrivains et la littérature sur le site Lettres Persiennes
Les tests essentiels de révision et d’appronfondissement de la langue pour s’amuser et se corriger sur le site Le cyberprof
Un site très sympa, le détecteur de fautes, qui va vous permettre de tester votre orthographe
DICTEES NIVEAUX INTERMÉDIAIRE ET AVANCÉ |
||
•Sur le site users.skynet , dans la rubrique orthographe , vous avez une longue série de textes à chosir , dans le sommaire. La plupart des fois, il faut compléter la fin du mot.
|
•La Fondation Paul Gérin-Lajoie, de projets canadiens, offre des dictées en ligne , classés selon le niveau , de la première à la huitième année. Ce sont presque toujours des extraits tirés de sujets actuels ou d’opinion.
|
•Les dictées de flenet , de l’Université de León, en Espagne , un site génial pour travailler la phonétique et la dictée par niveaux.
|
•POUR RÉVISER: •Les dictées Bescherelle du collège, pour les questions de base, de la sixième à la troisième, elles sont toujours bien pour la révision de la prononciation. |
•POUR RÉVISER: •La dictee.fr: des dictées classiques à l’école et au collège pour bien écrire, à écrire hors-ligne (« fuera de línea »).Des extraits littéraires à partir de la sixième (11-12 ans ).
|
•POUR RÉVISER: •Audio-dictées : un site magnifique, pour pratiquer tous ces problèmes de prononciation des sons le plus difficiles du français. |
Le café: une chanson et un vidéoclip très bien réussi
Plein de café noirs bien serrés pendant toute la journée donnent ce résultat plein d’humour noir , comme c’est le cas du clipvidéo de la chanson « Le café », qui nous raconte très bien les conditions de stress extrême dans lesquelles on travaille toute la journée dans notre société moderne.
Oldelaf est un groupe de comédie français qui exprime son humour à travers de la musique. Ils ont commencé à chanter en 2000 et ils se sont séparés en 2010, mais ils nous ont fait bien rigoler.
Faites le quiz sur le site flevideo, vous allez voir comme c’est sympa!
Une petite approche aux différents registres de la langue: standard, familier, argot, littéraire à partir de la même chanson et un quiz différent, visant le lexique utilisé .
Pour finir, cliquez ici si vous voulez voir le vidéoclip avec les sous-titres de la chanson en français.C’est bien pour connaître quelques mots de la langue familière.
Coucou! , me voilà pour vous faire apprendre à bien utiliser les heures et les actions correspondantes aux activités quotidiennes.
APPRENDRE À DIRE LES HEURES
(Dessin tiré du cahier de la méthode Spirale)
Voici un petit exemple: « le matin….. je me réveille à six heures, je prends une douche et je prends mon petit déjeuner à six heures et quart; à sept heures moins le quart je pars au bureau …et à sept heures je suis prête à travailler pendant toute la matinée ».
LES ACTIVITÉS QUOTIDIENNES
Voici le tableau avec les activités les plus importantes de la journée activites-quotidiennes-heures (en PDF) et activites-quotidiennes-heures en document de word .
Cliquez ici pour apprendre les heures et ici pour les activités notées sur un agenda.
Sur ce beau site vous trouverez le lexique des activités quotidiennes et des routines.
Vous trouverez énormément d’activités sur le portail lepointdufle , consacré à l’enseignement du FLE, comme c’est le cas de quelques activités sélectionnées concernant ce sujet :
Une pendule
« Faire la grève », « être en grève »
En effet, en France et au Portugal, on fait la grève (même origine), mais en Espagne « se hace huelga« ( de la même étymologie que le mot « holgazán« )
Voyons l’origine de l’expression française « faire grève » et son rapport avec les autres langues romanes.
SIGNIFICATION
Pour des travailleurs, cesser de travailler de manière concertée (en général pour obtenir des avantages ou faire revenir la direction de l’entreprise sur une décision).
ORIGINE
Tous ceux qui ont suivi des cours d’histoire de France ont lu ou entendu la phrase « un tel a été pendu ou un tel sera guillotiné en place de Grève ».
La place de Grève ( arenal de gravilla), se trouvait à Paris : voir la photo ici.
Elle s’appelait ainsi parce qu’on y trouvait une grève, quai en pente douce plongeant dans la Seine et permettant un déchargement aisé des nombreuses marchandises transportées sur le fleuve et livrées à Paris via ce qui était à une époque son port le plus important.
Ce n’est qu’en 1830 que, en raison de sa situation, cette place a été renommée « Place de l’Hôtel de Ville ».
Mais bien avant cette date, ‘être en grève’, c’était d’abord être sans travail.
Les ouvriers au chômage se réunissaient sur la place de Grève où les patrons venaient les chercher, en fonction de leurs besoins en personnel.
Le sens de l’expression a évolué à partir du début du XIXe siècle lorsque des ouvriers, exploités par des patrons peu scrupuleux, ont décidé d’abandonner le travail et de ‘se mettre en grève‘ en se réunissant sur la place du même nom.
L’EXPRESSION DANS D’AUTRES LANGUES
Pays / Région | Expression équivalente | Traduction littérale |
Allemagne | Streiken | Mettre bas (les outils) |
Angleterre | To strike | Mettre bas (les outils) |
Espagne | Hacer huelga | Se mettre en grève |
Italie (Sicile) | ‘Ncruciàri ‘i vràzzaFare lo sciopero | Croiser les bras (attitude de celui qui ne veut rien faire) |
Roumanie | A face grevă | Faire grève |
Portugal | Fazer greve | Faire grève |
(Source: http://www.expressio.fr/expressions/faire-greve.php )
Les Portugais, avec l’expression « fazer greve »ont emprunté le gallicisme en raison de leur goût de la culture, car le français était la langue de la culture et de la diplomatie en Europe au début du XIXème. siècle. Continuer à lire ici >>
>>>>« Os italianos parecem ser os mais puristas quando o assunto é a etimologia da palavra greve. Se você pretende passar férias na Bella Italia, fique sempre de olho nos scioperi. É sciopero dei treni (greve de trens), sciopero dei vaporetti (greve dos barcos de Veneza), sciopero dei camerieri (garçons)… Até os jornalistas já fizeram sciopero contra a Legge Bavaglio, a Lei Mordaça de Silvio Berlusconi. A palavra sciopero vem do latim ex operari, ou seja, fora de serviço. Ou seja, além de vir do latim, a língua-mãe de todos os idiomas romances, quer dizer exatamente o que o conceito de greve significa: deixar de trabalhar.
Os catalães, conhecidos na Península Ibérica pela sua austeridade e pelo seu amor pelo trabalho, — ou, falando em bom catalão, por ser garrepes (pão-duros) — tinham que ser os mais implacáveis ao escolher um termo para definir o ato de cruzar os braços. Em catalão, greve é vaga, palavra que tem o mesmo radical que vagar e vagabund. Mas é claro que isso não faz com que tenham uma imagem depreciativa dos grevistas. De fato, poucos dias antes de 29 de setembro estávamos em Barcelona e notávamos uma mobilização tremenda de apoio ao movimento. »<<<<<<<<<<<<<<<<<<
(Source: http://cadernosultramarinos.wordpress.com/tag/greve/ )
En espagnol, le mot huelga vient aussi du latin . C’est un dérivé du verbe holgar, qui signifie « se reposer, ne rien faire ». À son tour, holgar dérive du terme folgar, mot commun aux trois langues romanes hispaniques, du latin tardif follicare, « resollar, jadear », en allusion à l’image du marcheur qui s’arrète pour reprendre son souffle au milieu d’un chemin en pente. En galicien, on dit, donc, folga.
Enfin, quand le repos est habituel, la personne qui en jouit devient un holgazán ( un fainéant). Par contre, si on parle de mesures syndicales en vue d’arrêter le travail, ceux qui les adoptent sont, tout simplement , huelguistas.
Le pire est qu’ actuellement , en Espagne, presque 26% de la population économiquement active est au chômage; ce sont des ex operari ou des scioperai en huelga ou folga permanente, et même s’ils font vaga ou greve, malheureusement aucun d’eux ne va remarquer la différence.
(Source: http://www.lemonde.fr/planete/article/2012/11/13/en-espagne-le-proces-du-prestige-s-ouvre-dix-ans-apres-le-naufrage-du-petrolier_1789678_3244.html )
« Le 13 novembre 2002, une tempête au large des côtes de la Galice provoque une avarie sur la coque du pétrolier Prestige. Des 77.000 tonnes de fioul qu’il transportait, plus de 80 % seront déversés dans l’océan. Le reste, il l’emportera avec lui à 3.500 m de profondeur. L’hydrocarbure répandu est un fluide visqueux lourd, formant des galettes et des boulettes, et dispersées sur de larges étendues. À l’heure où s’ouvre enfin le procès, à La Corogne, on peut se demander où sont donc passées ces milliers de tonnes de fioul ? Dix ans après la catastrophe, l’environnement s’est-il rétabli ?
[……]
La catastrophe du Prestige est sans précédent : jamais une telle quantité de pétrole ne s’est étalée sur une vaste zone en une période aussi longue. La majeure partie s’est éparpillée proche des côtes espagnoles. La décision du remorquage vers le large est liée au fait que les courants océaniques en novembre sont orientés au nord-est. Si le navire n’avait pas été éloigné, la marée noire se serait propagée sur toute la côte ouest européenne. Cette manœuvre a néanmoins laissé cours à 10.000 t de fioul, disséminées dans une large zone de l’océan. »
Voici la chronologie du naufrage