Vocabulaire 1º ESO

ANTES DE EMPEZAR….. « VOILÀ » UN POCO DE LÉXICO

Para los alumnos de 1º de la ESO que van a empezar a estudiar el francés como 2ª Lengua extranjera

Acabáis apenas de empezar a estudiar el francés por primera vez, pero…quién no sabe decir  si (« oui ») o gracias  (« merci ») en francés?

Vamos a hacer un pequeño estudio partiendo de nuestra lengua materna, el español o el gallego, y vais a hacer un primer trabajo de búsqueda: encontrar el mayor número posible de palabras  en francés, que usáis  en vuestra lengua, sin saber quizás que son palabras francesas, es decir, « galicismos »

Os doy unas cuantas pistas:

-Un tipo de pan que se vende en las panaderías.
-Un dulce bañado de chocolate que podéis encontrar en nuestra ciudad, en Vigo. -Una filloa.                                                                                                                                              -Un tienda donde se vende ropa « chic ».                                                                                   -Una calle ancha con un pequeño jardín, a manera de paseo en el medio.                  -Crema con chocolate.                                                                                                                       -En los buenos restaurantes, los hay.
-La persona que conduce un autobús o un taxi.
-Los ciclistas lo hacen y llevan una camiseta como premio.
-Un cartel.
-Una gira de artistas.
-Una compañía de teatro.
-Una artista de variedades.
-El  primer día del estreno de un actor en  una obra de teatro
-Una persona elegante.
-Las flores que están dispuestas en un jardín, formando macizos geométricos.
-Un medio de transporte que puedes llevar a un camping.
-Está en el cuarto de baño.
-Se encuentra en las casas , en el suelo y es de madera.
-Un tipo de pintura.
-Una persona a la que le gusta mucho su patria.

Seleccionar  remplir-tableau-gallicismes-espagnol-pdf    para obtener el documento  de trabajo y    gallicismes-espagnol  para ver el cuadro completo. Te asombrarás al comprobar que conocías palabras francesas sin ser consciente de ello.

Du courage dans votre recherche!

17anidot1bSaludarse en francés  aquí

Escuchad el rap de  los saludos  en el videoclip siguiente

17anidot1bMeses del año, días de la semana y momentos del día (pronunciación)

17anidot1bUna canzioncilla para aprender los días de la semana con Mamalisa y sus músicas del mundo

Bonjour, Madame Lundi!
(Comptine)
Bonjour, Madame Lundi!
Comment va Madame Mardi?
Très bien, Madame Mercredi!
Dites à Madame Jeudi,
De venir vendredi
Danser samedi
Dans la salle de dimanche.

17anidot1bEl calendario y las estaciones del año en lexiquefle

17anidot1bContamos de 0 a 100 en lexiquefle

17anidot1bLa clase y sus objetos 1 Objetos de clase 2

17anidot1bObjetos de la clase y acción que designan

17anidot1bEn la escuela, hay ….asignaturas, personas,…

17anidot1b¿Qué hay en el estuche? –Qu’est-ce qu’il y a dans la trousse?

17anidot1bClara nos cuenta cómo hace sus deberes

17anidot1bUne chanson , « Dans mon cartable »-Una canción, « En mi cartera »

Et voici les paroles de la chanson…. »Aquí tenéis la letra de la canción » arrw08_01bDANS MON CARTABLE (documento en PDF)

DANS MON CARTABLE

Dans mon cartable, il y a des livres et des cahiers
une gomme introuvable et des crayons cassés  (Estribillo )  (Bis)
= En mi cartera hay libros y cuadernos,
una goma que no encuentro y unos lápices rotos

Mais je peux trouver une feuille de papier
où j’ai dessiné un grand soleil doré
= Pero puedo encontrar una hoja de papel
en la que dibujé un gran sol dorado

Estribillo

Mais je peux trouver une feuille de papier
où j’ai dessiné une grande maison carrée
=Pero puedo encontrar una hoja de papel
en la que dibujé una gran casa cuadrada

Estribillo

Mais je peux trouver une feuille de papier
où j’ai dessiné un sapin décoré
=Pero puedo encontrar una hoja de papel
en la que dibujé un pino decorado

Estribillo

Mais je peux trouver une feuille de papier
où j’ai dessiné un oiseau coloré
=Pero puedo encontrar una hoja de papel
en la que dibujé un pájaro coloreado

Estribillo

Mais je peux trouver une feuille de papier
où j’ai dessiné un bonhomme avec un gros nez
=Pero puedo encontrar una hoja de papel
en la que dibujé un hombrecillo con una gorda nariz

17anidot1aUna super web con el léxico básico  por temas en francés y otras lenguas. Podéis escuchar la pronunciación de cada palabra y así practicar el léxico.

17anidot1a « Kirikou et la sorcière », una buenísima película de Michel Ocelot, en la que el héroe, Kirikou, tiene que enfrentarse a las pruebas de los fetiches enviados por la bruja para hecer mal a su aldea o a sus habitantes. Como en los cuentos clásicos, el héroe triunfa ante el mal, y además libera a « Karaba » de su maleficio.

     Todos los años  ,   vemos con nuestros alumnos de  primero  de ESO  las dos películas de Michel Ocelot,  un excelente  dibujante y realizador francés que  vivió en Senegal durante su infancia , y que quedó fascinado par los colores y los habitantes de Africa. Es verdad que las  dos películas están llenas de color y de ternura por el pequeño Kirikou y su familia..

     Nuestros alumnos adoran estas dos películas :  « Kirikou et la sorcière » y « Kirikou et les bêtes sauvages » y quieren verlas siempre , por ello les  ofrezco esta actividad.

La chanson de « Kirikou et la sorcière » , montage résumant le film

Source: https://www.youtube.com/watch?v=HF1TaUOGM4k

Pour chanter la chanson

Avec les sous-titres en français

Source: https://www.youtube.com/watch?v=KG2gT4vnDFA

Et ici aussi

Source:https://www.youtube.com/watch?v=cWriEqWEj60

Et finalement, si vous voulez regarder le film sur le Net, cliquez ici

  •  Las canciones tienen un papel muy importante en la película. Se repiten pero evolucionan con las hazañas de Kirikou ( episodio de la barca, del árbol, de la fuente, fin ).  Pinchad en  chanson-kirikou-sorciere para ver  las letras de la canción con los diferentes episodios de la película.
  • Pinchad en este enlace para escuchar y aprender el léxico de la familia  y después haced las actividades propuestas. Podréis escuchar la pronunciación de las palabras pasando por encima el cursor.

famille1(Source: http://lexiquefle.free.fr/famille0.swf )

  • Pinchad  en  este  enlace  para hacer el quiz sobre la película.

17anidot1a La « bande-annonce » (avance) de la película « Kirikou et les bêtes sauvages  , »la voilà »

 Ver toda la película  aquí (subtítulos  portugués brasileño)

Et voici le lexique des animaux

  • Liste animaux domestiques, ferme, forêt… AQUÍ
  • Les animaux en vidéo  AQUÍ
  • Les animaux sur le site lexique.fle
  • Et voici les animaux domestiques en images

animaux-domestiques-susaeta (Francés para principiantes, Susaeta)

  • Et les animaux de l’Afrique aussi

animaux-afrique(Le français? Oui, merci, Eli)

17anidot1bKirikou descubre los animales de Africa en esta super web:

17anidot1b Presentación para describir a las personas según su físico  AQUÍ AQUÍ  y  AQUÍ

(« https://www.slideshare.net/pakyrata/comment-est-il-comment-est-elle »  Titre: »Comment est-il? Comment est-elle? »)

Et voici , je vous présente aussi , avec la finalité de travailler les descriptions de quelques personnalités connues des élèves, les tableaux lexicaux du dictionnaire Susaeta, qui sont toujours super pour nos élèves hispanophones car ils comptent sur la traduction immédiate des mots et même parfois quelques constructions de la langue

L’aspect physique et la personnalité

description physique-caractere-personnes

Le lexique du corps et du visage

lexique-corps-visage(Francés para principiantes, Susaeta)

17anidot1b Le verbe « être » , dans le sens de « estar », il nous permet aussi de situer personnes, animaux et des objets dans l’espace , comme nous pouvons observer dans le tableau de lexique suivant.

C’est sympa de voir le chat et la souris qui jouent et qu se font mal

situer-espace-prepostitions-susaeta(Francés para principiantes, Susaeta)

17anidot1a Llegan las vacaciones  de verano y vamos a cantar con Dorothée una canción muy simpática .

Les vacances  d’été arrivent et nous allons chanter  une chanson  très sympa avec Dorothée, avec traduction en anglais et en espagnol

La valise

Pour la chanter en français

arrw08_01b Para aprender el léxico de la ropa, os propongo ir a la web de lexiquefle.fr  vêtements

Y para acabar , la canción « Vive les vacances », de Dorothée también , con la letra para cantar

images-camion

ligneBaton

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s